こんにちは、ともこです。
技術系の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。

こんな疑問にお答えします。
- 馬鹿穴は英語で clearance hole
- 馬鹿穴:ボルトより少し大きく開けた穴
Contents
馬鹿穴は英語で何という?
馬鹿穴は英語で clearance hole といいます。
実は Google で調べても
- unloaded hole
- loose hole
のようにいくつか考えられる候補が出てきます。
clearance hole をもう少し調べると
このような意味がありました。
clearance hole
hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through
出典:Linguee
clearance hole の意味を読んで
馬鹿穴の役割をしっかり説明した意味だと思います。
馬鹿穴については
次のパートで解説します。
馬鹿穴とは?
馬鹿穴とは、ボルトが通るようにをボルトより少し大きく開けた穴のことです。
例えば、4箇所ボルトで留める必要があるとします。

しかし、穴寸法の精度が低いと4箇所の同じ穴径を指定していても
最後にしめるボルトが入らない箇所が出てくる可能性があります。

他3か所の穴の寸法にバラツキがあることで最後にしめる穴を上から見ると
部品Aと部品Bの穴の位置がずれていてボルトが入らないからです。

そこで、最後にしめる穴径を大きめに指定しておくことで
他3か所の穴の精度が低くても最後の穴もきちんと締まるようにすることが出来ます。

まとめ
- 馬鹿穴は英語で clearance hole
- 馬鹿穴:ボルトより少し大きく開けた穴
馬鹿穴みたいに用途をきちんと理解しないと
訳せないものは調べるのに時間がかかりますね…
今回はこれでおしまいです。
最後まで読んでいただきありがとうございます。