「規格」は英語で何ていう? 【答え】 standard または specification
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT standard: 「文書」の規格 specification: 「規格値」の意味の規格…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT standard: 「文書」の規格 specification: 「規格値」の意味の規格…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT 座ぐり:ねじやボルトの頭が飛び出さないように開けた穴。 英語では、counterbore…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT feature には2つの意味があります。 ①機能 ②形状 本記事では「②形状」の意味に…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 「設計者の話、わからん」 これは設計の職場に来て1~2年目の私です。 これを脱するのためのカギは金型でした。 金型を知ったら設計…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT 公称値:実際は違うかもしれないけど、表向きに公にしている値。 Contents 公称値と…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT 角R:製品の角の丸み。製品の耐久性・製品の安全性・金型の加工性が良くなる。 Conten…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT 金型から成形品を外しやすくするために必要 テーパー:左右対称な製品の中心から両側の角度を…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT 入れ子:金型の歩留まり・金型の加工性・成形不良防止のために一部分だけ取り替え可能な別部品…
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT パーティングライン:製品をの分かれ目。金型から外すために必要なもの。 Contents …
こんにちは、ともこです。機械設計の職場で翻訳通訳および技術アシスタントとして働いています。 こんな疑問にお答えします。 POINT アンダーカット:金型から成形品を取り出す際に、そのまま金型から取り外せない形状のこと C…